Das Labyrinth der Zeit



es war damals
zum Begreifen nah
ich nahm ihn wahr
er nahm mich wahr

von Zeit zu Zeit

dann werden wir uns verfehlt haben

im Wind begraben
im Erdboden versunken
Mai-Glӧckchen drӧhnend schlagen
wie 'ne Nymphe im Tautropfen ertrunken

denn wir werden uns verfehlen

zur Zeit

es gibt heut’
zum Begreifen nah
ich nehme ihn nicht wahr
er nimmt mich nicht wahr

in den Zeitwellen versunken
im Zeitlabyrinth verschwunden

offene Wunden

Autor: OPAL Kategoria: Obcojęzyczne

 

Oceń wiersz

 

Komentarze

Komentować mogą tylko zalogowani użytkownicy. Jeśli nie masz jeszcze konta, możesz się zarejestrować.


,,,,,,Schón,,,,,,pięknie********************

Widzę nimfę i już mi się podoba, nawet jeśli nie znam języka. Mam nadzieję, że wujek google dobrze przetłumaczył.

  • Autor: lukasz83 Zgłoś Dodany: 10.04.2018, 20:13

Nimfa w kroplach rosy:)
Chyba że tłumacz gogle źle przetłumaczył:)))
6**********!

  • Autor: hera41 Zgłoś Dodany: 04.04.2018, 19:29

Staję przed labiryntem i nic nie rozumiem.
Przywykłem, to całkiem jak w życiu :)

  • Autor: ddt Zgłoś Dodany: 04.04.2018, 17:26

Bitte schön meine Liebe :)

  • Autor: polianna Zgłoś Dodany: 03.04.2018, 22:55

Dzięki APolli! : )

  • Autor: OPAL Zgłoś Dodany: 03.04.2018, 22:46

Ich verstehe aber nicht alles :) ... Viel Spaß :)

  • Autor: polianna Zgłoś Dodany: 03.04.2018, 22:35

;D
dziękuję Ci za komentarz Waldku! : ))

  • Autor: OPAL Zgłoś Dodany: 03.04.2018, 22:24

nein sprechen Deutsch! :)
A szkoda..

  • Autor: Miraż Zgłoś Dodany: 03.04.2018, 22:17